작성자 Leemon
작성일 2016-11-11 (금) 14:48
ㆍ조회: 1198    
로종 수행 번역에 도움을 청합니다.
안녕하세요.

저는 서울에 사는 사십 대 남성입니다.
제가 영어로 된 책 The Practice of Lojon - Cultivating compassion through training the mind을 번역하고 있습니다.
트랄렉 캽곤 Traleg Kyabgon이란 분이 쓰신 책인데, 티베트어 용어와 지명, 사람 이름이 많이 나옵니다.
예를 들면

‘담식’damshig은 탄트라불교에서 매우 중요한 개념으로, 당신과 신의 결합 혹은 당신과 스승의 결합을 상징한다. 마음수련을 할 때 서약은 바로 윤회적 경향의 유혹에 저항하려는 결심과 관련된다. 담식damshig이란 말은 실제로 두 단어, ‘묶는 것’이라는 의미의 *담 브카dam bca과 ‘*명예의 말’을 의미하는 씩tshig으로 이루어져 있다. 영어로는 pledge 혹은 oath(맹세, 서약)에 해당한다. ‘말에 의해 묶인’ 것에 담긴 생각은 본질적으로 스스로한 서약을 존중하는 것이다.

이런 구절에서 담식, 담 브카 이렇게 한글로 쓴 말이 티베트어의 발음을 비슷하게라도 옮긴 것인지
검토해 주실 수 있는지요?
허락해 주시면 번역 원고를 PDF 파일로 보내드리겠습니다.
확인이 필요한 지명, 인명, 용어는 빨간색의 큰 글씨로 표기했으므로 알아보기 좋으실 겁니다.

답해 주시기를 기다리겠습니다.

이창엽 드림. lee9156@naver.com
 
번호     글 제 목  작성자 작성일 조회
186 아남툽텐 린포체님 방한수련 행복수업 11-23 15:51  3587
185 로종 수행 번역에 도움을 청합니다. Leemon 11-11 14:48  1198
184 잊혀졌던 진정한 나,불성---한여름 라마글렌의 법문 가미 06-21 15:37  1374
183 잊혀졌던 진정한 나, 불성--한여름 라마글렌의 법문 가미 06-21 15:26  1364
182 《서울》 논리(딱쎌) 공부 안내!!! ㅡ 2016.05.21&22 광성사 05-19 03:37  1383
181 문의드립니다^^ 1+1 궁금이 05-09 11:53  1012
180 사캬파 켄뽀 졸덴 스님 초청법회 하늘바람 04-18 13:27  1358
179 [책] 달라이라마의 반야심경 goodbook 04-11 17:04  1839
178 2016년 봄학기 명상심리지도사 2급 자격과정 개강안내<민간자.. 명상나눔협동조합 01-29 11:37  1125
177 집에 불단을 마련하는 것에 관해 궁금한 것이 있습니다. 오계 01-15 08:53  1480
176 우리는 왜 공의 진리에 대해 신경을 써야만 하는가 HHDL 08-26 18:53  1149
175 입보리행론 법문 중에서 HHDL 08-18 23:38  1263
174 [책] 부처님의 생애 goodbook 08-13 10:42  1723
173 카르마의 잠재력은 ∞무한하다 HHDL 08-04 17:56  1470
172 욕망과 미움의 감정은... HHDL 08-03 09:54  1291
171 의식은 어디에서 일어납니까? HHDL 07-29 09:19  1341
12345678910,,,14